Nicotto Town



日本語って面白い

「気が置けない」とは、気を使ったり遠慮する必要がなく、気楽に付き合える間柄を指す。

本来「気を置く」という言葉は気を使うという意味であり、

「気を置く」必要が無い=気遣いは必要ない=「気が置けない」 となる。



ここまでは知っていたのだが、どうしても理解できないことがあった。

どうして【気「を」置「か」ない】ではなく【気「が」置「け」ない】という言い回しになるのか

ということだ。


「置く」の反対は「置かない」であって、「置けない」になるのは何か違和感があったからだ。

置けない=置くことができないという意味だから、「置く」の反対にはならないと思ったのだ。


で、納得できるような解説を探したら、あった。
私が理解した範囲でまとめると


置くという言葉は「間を隔てる」という意味がある。

「置く」「置かない」は、こちらの「意志」が混じる言葉になる。
(自分が「置く」か「置かない」か決める、みたいな感じだろうか)

「置けない」は
置くことができない=隔てようとしても隔てられない

つまり、その人と隔たりを置けないくらい仲が良いということになる。

だからこの場合は「置けない」が正しい。





ということになるらしい。
自分で書いててよくわからなくなってきた。
自分の理解したことを分かりやすく説明するって難しいね。文章でも話でも。

つまり何が言いたいかと言うと、日本語は難しいが、奥深くて面白いということだ。

#日記広場:日記




Copyright © 2025 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.