礼儀正しくありません
- カテゴリ:ニコット釣り
- 2010/08/22 16:41:52
ニコット釣り で遊びました。
- 売った魚
- +110
釣った魚
魚の名前
釣った数
最大サイズ
- ワカサギ
- 1匹
- 11.13cm
- カワムツ
- 1匹
- 16.14cm
- オイカワ
- 2匹
- 17.69cm
- ギンブナ
- 1匹
- 11.96cm
- キンギョ(赤)
- 1匹
- 26.34cm
- ナマズ
- 2匹
- 53.15cm
- コイ
- 1匹
- 80.49cm
- ブラックバス
- 2匹
- 46.10cm
- ニジマス
- 3匹
- 54.59cm
- ライギョ
- 1匹
- 61.05cm
- グッピー
- 1匹
- 3.30cm
- ヤマメ
- 1匹
- 22.50cm
- エンゼルフィッシュ
- 1匹
- 11.80cm
- 川の真珠貝
- 1匹
- 10.33cm
- ウナギ
- 2匹
- 58.75cm
- お祭り帰りの金魚
- 1匹
- 17.84cm
2010/08/22 16:11
15:40, 60号釣り堀, 1人 , 左側で第1の位は席
50 x 1 匹 (真珠 - 16:03 中心の左)
20 x 1 匹 (金魚 - 15:44 中心)
15 x 2 匹
8 x 3 匹
3 x 9 匹
2 x 4 匹
1 x 1 匹
= 110コイン - 21匹
釣り堀に入る時ただ私の1人だけ
それから入って来ます1人の女性
彼女は尋ねます :「名前なんてむ読んですか?」
私の試み用の翻訳ネットは彼女の意味を理解します
彼女は問題を繰り返します
私はただ言います:「すみません、日本話があまりわかりませんので、チャットは苦手です。」
どう予想します
彼女は打ち出します「sdfjkdfikdf...」
「ヘ~~~~~~~...」
「ん~~~~~~~...」
私は彼女が極めて行儀ではないと思います
私は彼女を気にとめていません
場を離れる時ちょうど入って来る人とただ挨拶して歩くだけ
進入魚場時祗有我一人
後來進來個女的
她問我:「名前なんてむ読んですか?」
我嘗試用翻譯網了解她的意思
她重覆問題
我唯有說:「すみません、日本話があまりわかりませんので、チャットは苦手です。」
怎料
她打出「sdfjkdfikdf...」
「ヘ~~~~~~~...」
「ん~~~~~~~...」
我覺得她極不禮貌
我沒有理會她
離場時祗和剛進來的人打招呼便走了

























あなたは非常に良い状態でその件を扱います。
いくつかで、私たちが満足な時間を楽しんでいたら人に影響を及ぼさないでください。
私は相手が子供だと思っています
大人がこれをしないと信じてください
いつも人がいてと私話をします、しかし私が日本語をわからないことを知っています時、ありどうしたらよいか分からないことができて、直ちに離れます (驚いて歩きました><"); あるの言う申し訳ない; ありまた絶え間なく流れています(:-0)
いずれにしてもお礼を言います
謝謝大家
我想對方是個小孩
相信大人不會如此
每當有人向我搭訕,但知道我不懂日本語的時候,有的會不知所措,立即離開 (嚇走了><"); 有的會說不好意思; 有的還在滔滔不絕 (:-0)
無論如何謝謝
ただ、日本人の中には外国人とか言葉の通じない人とかのコミュニケーションをどうしたらいいかわからなくて無言の方もいるので、そういう方の行為もお許しください。悪意がある人ばかりではないですが、今回のような行為は恥ずべき行為ですね!
お気持ち害した件、わたくしからも失礼な人に代わって謝罪したします。
なんか、悲しくなりますよね。
おいらからも、その人にかわってゴメンナサイを言います。
「ごめんなさい。」
言葉の壁はあっても、Pig Pig同学がとても礼儀正しい方だということを、
ここに来る者達は、みんな、とてもよく知っていますから。
相手が失礼なことをしたのに間違いないでしょう。
夏休みなので、幼い人も多くて、そういう人は
十分なマナーを身につけていないことも多いです。
「何歳ですか?」という質問を平気で初対面の相手に投げかけてきます。
そういう人の名前は控えておいて下さい。
オイラ達が「クレーム」として事務局に相談します。
……明日は楽しいことがいっぱいありますように^^
時々マナーの無い方もいる様で、同じ日本人として
恥ずかしい限りです。
礼儀は大事ですよね^^
那个女性一定是小孩吧。
申报吗?