Nicotto Town ニコッとタウン

スマホ版あります♪



もう日本語だけじゃだめなのか!

私、日本語しか話せません。
スペイン語に興味を持って本を買ったのですが、
覚えることはできませんでした。
だってスペイン語を話す人が身近にいないし・・・。(言い訳してみる)
英語だってしゃべれないのに、スペイン語なんて・・・。(言い訳してみる)

日本語オンリーの私ですが、
このたび中国語を理解する必要があるのです!

なぜなら!
中国の方が入院されました。
中国語・・・。まったくわからん。いや、英語もわからんのだけど。

まだお会いしてませんが
日本語は片言だそうです。


今からドキドキです。

#日記広場:仕事

アバター
2008/11/10 21:50
コメントありがとうございます。

思ったより日本語が通じるので安心しました。
やはり専門分野は難しいようです。
主治医が説明するのに苦労してました。
明日は大きい本屋に行って辞書を探してみようと思ってます。
アバター
2008/11/10 00:12
ぶっちゃけ、電子辞書に専門分野に特化したものは無理だと思います。
何でって・・作る人が専門分野に特化したことがわからないから^^;
電子辞書では、一般会話、よくて旅行先での会話補助を目的に作られてますから・・
ただ、意思の疎通が取れないのではお話になりませんから・・
相手の方も、片言の日本語、こちらも電子辞書と医療に特化した辞書・中日辞書を使っての説明・・
これが、ベストではないかもしれませんが、今考えられるベターな方法だと思います。

アバター
2008/11/09 12:25
医療ですか~、それはちょっと厳しいですね。
専門部分は慎重にした方がいいかもです。
アバター
2008/11/09 09:58
みなさんコメントありがとうございます。
翻訳ソフトで簡単なものは調べてみましたが、あってるのかどうか・・・。
医療関係は難しいですね。

検査や手術のことなどうまく伝えることができるか心配ですが
あたって砕けてみます。
アバター
2008/11/09 00:53
たぶん、なんとかなる。
自分も日本語まったく話せないイタリア人と2人で1週間いたことあるけど、人間として向き合える。
契約とか業務上の微妙なニュアンスでなければ、まったく問題ないよ。
かまえることないし、普通でOK中国語なんて話さなくていいよ。
アバター
2008/11/09 00:16
片言でも日本語が扱える方なら、大丈夫でしょう。・・・スンマセン、無責任な発言で。
アバター
2008/11/08 23:57
私も日本語しか話せません(^^;
言い訳に凄く共感しております・・・

必要に迫られると覚えるといいますし、今度は成功するかもですよ!
頑張ってください♪
アバター
2008/11/08 16:28
むむむ…お仕事とはいえ大変そうですね。
でも、コミュニケーションは必要でしょうし、やはり仕事場の備品として電子辞書があったらいいですね^^
アバター
2008/11/08 16:08
って、数月先の話じゃなく今日明日の話ですかΣ( ̄▽ ̄

とりあえず、経費で電子辞書買ってもらいましょう。日本文入れたら中国語で話してくれるやつ。
大体の意味はコレで通じる・・かも?
話せる人がいるのであればその人を間に挟めばいいですけど・・
いないんじゃぁ・・

学生時代、三国志にあこがれてちょっとかじりましたが、
文法が英語に近いんですよね^^;
我洗衣服(ウォシーイーフ:服を洗います)
みたいなw
がんばって>ω<




Copyright © 2026 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.