Nicotto Town


鬼が出るかジャガ(芋)出るか


おれにとっちゃ朝飯前だよ!

先日何かのクイズ番組で
Piece of cakeを日本語訳したら何になるかという問題がありました
直訳すれば「一切れのケーキ」なのですが
「一切れのケーキを食べるのなんて簡単だ」ということから
日本語でこれに相当する言葉は「朝飯前」になるそうです

ということは、朝ごはんを食べようと冷蔵庫を開けたら
中にケーキが一切れあったので、それを食べた時は
「朝飯前の一切れのケーキ」
つまり「朝飯前の朝飯前」という言葉の重複に・・・

いやまぁ別にどうでもいいことなんですがね( ̄△ ̄;

アバター
2011/06/02 19:19
>mamiさん
いえいえ。うまいかしら?( ̄△ ̄;

>やこちゃん
うんうん、ほんまにね( ̄△ ̄;
アバター
2011/05/31 20:42
うん。
どうでもいいよ。
アバター
2011/05/31 09:08
うまい!




Copyright © 2025 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.