我汝をアイス
- カテゴリ:日記
- 2012/09/28 01:10:20
失敬失敬
みなさんは「I LOVE YOU」を日本語に訳すと
何と回答しますか?
普通はあれですね
「私はあなたを愛する」ですね
ちょっと意訳して
「愛してるよ」とか「あなたのことが大好きよ」とかね
はい、明治時代のこと
英語の教授であった夏目漱石さんは学生に
「日本人はそういう無粋なことは言わないものだ。
日本語では"I love you."は『星がとってもきれいだね』と訳すのだ」
とおっしゃったそうです。
という話を先日友人(男)から聞きました。
しかも僕が「うわ、今日はめっちゃ星きれいやん!」と言った直後に(--;
いや違うからね!!!( ̄□ ̄;