上司ブラコッコ
- カテゴリ:小説/詩
- 2014/12/12 17:43:26
おとぎ話を再翻訳したらめちゃくちゃになった!( ̄ν ̄)
[原文]
昔々あるところに、おじいさんとおばあさんが暮らしていました。毎日、おじいさんは山へ芝刈りに、おばあさんは川へ洗濯に行きました。ある日のこと、おばあさんが川で洗濯をしていると、どんぶらこっこ どんぶらこと川上からとても大きな桃が1つ流れてきました。「まあ、おいしそうな桃。おじいさんのお土産にしましょう。」おばあさんは流れてくる桃をすくい上げ、にこにこ家へ帰りました。
[英語訳]
An old man and an old woman lived in a place once upon a time. Everyday, the old man went to the mountain in the lawn cutting and the old woman went to laundry in the river. A certain day, when the old woman washed on the river, one very big peach with boss Buracocco,boss Buraco flowed from an upper reaches of the river, "Oh dear, a savory peach. Let's make it the old man's souvenir." The old woman scooped the peach coming drifting and came back to the smile Family.
[再翻訳]
老人は老女とかつて某所に生きていました。日常、老人は芝生カットで山へ行き、また老女は川のクリーニング店に行きました。特定の日、老女が川に打ち寄せたとき、1個の非常にビッグモモが、上司ブラコッコ 上司ブラコと一緒に川の上流層から流出しました。「あら、塩味のモモ。老人の記念品にしましょう。」老女は漂流してくるモモをスクープして、微笑み家族に戻りました。
wwww
個人的にクリーニング店ビッグモモと上司ブラコッコが好きです(´∀` )
どんぶらこっこが英語訳の時点でボスぶらこっこになってるからww
http://www.cafeglobe.com/2014/03/036715fairytale_remix.html
ここより引用。ξ(╹▿╹)ξ
老女がモモをスクープしたってのも なんかイイ♪
☺ⒼⒶⒾⓂ story
Ðℛℐ℣ℇ
↑あたらしいパソコンででるようになった
スペルを調べなくてもわかるから便利☻
私もブラコンに見えることがあるξ(╹▿╹)ξ