657番: スペイン語
- カテゴリ:日記
- 2020/10/22 15:52:27
タンポコスペインゴクラブ
   【24】    
     スペイン語 10月22日(木)
       あまり興味はない。
María  :     Y a ti, Juan, ¿ te gusta la música clásica ?  
       ヒロミ コシーナ ムイ ビエン 
      ひろみは料理がすごく上手でしょ。
Juan  :     La verdad es que no me interesa demasiado. 
      ラ ベルダード エス ケ ノ メ インテレサ デマシアード
フアン:  実のところあまり興味ないな。
Hiromi :     ¿ No has ido nunca a un concierto de música clásica ? 
       ノ アス イド ヌンカ ア ウン コンスィエルト デ ムシカ クラシカ ?
ヒロミ:   クラシックのコンサートには行ったことはないの? 
Juan  :      No, nunca.
        ノ ヌンカ
フアン:   うん、一回も。
          《語句》  (f) は女性名詞の略号です。  
a ti  君に
clásica (形、女性形) <  clásico  古典の
verdad (f)  真実   
interesa  <interesar  興味を引く
no ...demasiado     あまり~でない
has ido 君は行ったことがある <  ir  行く
no ...nunca  一度も~ない
concierto (m) コンサート
♦ 覚えましょう。
interesar は興味を引くものが主語に、興味を抱く人が目的語になります。
¿ Te interesa el español ?
君はスペイン語に興味ある?
Me interesan mucho los diomas.
私は言葉(dioma)にとても興味がある。
 
♦ 表現
「あまり~ない」は 
 mucho「たいへん」や demasiado.「あまりに~」 
を否定して表現します。
No me gusta mucho la pintura francesa.  
私はフランス絵画はあまり好きではない。
A Juan no le interesa demasiado la musica clásica.
フアンはあまりクラシック音楽に興味がない。
 
 ♦ demasiado を肯定で使うと
Jorge como demasiado.
ホルヘは食べすぎです。/(食べる=comer) 


 
		




























