946番:中国語Ⅱ(66)
- カテゴリ:日記
- 2021/03/28 21:56:08
中国語Ⅱ (66/100)     
  66: ギョーザがまだです.
你们 慢慢 吃 啊, 饺子 还 没 来 呢.
Nǐmen mànmàn chī a, jiǎozi hái méi lái ne. 
ゆっくりお上がりなさいよ、
ギョーザがまだだから.
还 有 饺子 啊!我 快 吃饱 了.
Hái yǒu jiǎozi a !  Wǒ kuài chībǎo le.    
まだギョーザがあるの?ぼくもうおなかが
いっぽいだよ.
别 忙 啊, 这 家 的 饺子 味道 很 好.
Bié máng a, zhè jiā de jiǎozi wèidao h ěn hǎo.
そう急がないで.ここのギョーザは味がとても
いいのよ. 
那 我 得 尝尝.
Nà wǒ děi chángchang.  
じゃ、食べてみなくっちゃ.
   《語句と解説》
慢慢 (mànmàn) ゆっくりと.形容詞「」màn を重ねたもの.  
   慢慢儿 (mànmānr) とも.
还没来呢 (hái méi lái ne)  まだ来ていませんよ.
   は、事実を確認し、相手に納得させる働きをする.
  书在桌子上呢 (Shū zài zhuōzi shang ne. ) 
    本なら机の上にありますよ.
快...了 (kuài...le)   まもなく...になる.
吃饱 (chībǎo)  おなかがいっぱいになる.満腹になる. 
忙 (máng) 忙しい、急ぐ、あわてる
  忙什么?()
  何を急ぐか、何をあわてるか. 
   店舗、学校、病院などを数える助数詞
  一家商店 (yì jiā shāngdiàn)  一軒の商店 
   ....しなければならない.
   味わってみる、食べてみる.
   ⦿ ポイント
1.       ——単音節形容詞の重ね型
 一部の単音節形容詞は、慢(màn)——(遅い、ゆっくり
している) →  慢慢 (mànmàn)——(ゆっくりと)のように、
重ねて副詞的に用いられる.その場合、慢慢儿 (mànmānr) 
のように、後の音節が第1声に転じて「儿」化することがある.
请 你 慢慢  讲.
Qǐng nǐ mànmàn jiǎng.   
ゆっくりお話しなさい.
太阳 慢慢地* 升起来 了.
Tàiyáng mànmànde*  shēngqilai le.   
太陽がゆっくりと昇ってきた.
  * 地 (de) は副詞的働きを示す接尾辞である.
别 着急, 慢慢儿 说.
Bié zháojí,  mànmànr shuō. 
焦らないで、ゆっくり話しなさい.
春风 轻轻的 吹着.
Chūnfēng qīngqīngde chuīzhe. 
春風がそよそよと吹いている.
你们 要 好好儿 复习 一 下.
Nǐmen yào hǎohāor fùxí yí xià.     
みなさんはしっかりと復習しなければなりません.
2. 副詞「得」(děi)   —— ...しなければならない、
                             ...する必要がある.
    「得」(děi) は、他からの要求や必要があって、
 どうしても何かをしなければならない、という場合
  に用いる.
我 得 回去 了.
Wǒ děi huí qu le.
ぼくはもう帰らなければならない.
这个 问题 得 开会 研究.
Zhè wèntí děi kāihuì yánjiū.  
この問題は問題は会議を開いて研究しなくては.
这 件 事 得 你 来 做.
Zhè  jiàn shì děi nǐ lái zuò.  
この仕事はきみにやってもらわなくては.


 
		




























