Nicotto Town



翻訳している漫画のこと

今年も気づけば残すところ、あと少しですね。早いなぁ。 

 
 
今翻訳を担当している2作品のうち、1つの作品があと3話ほどで完結する。 
 
 
クライマックス間近で今が一番セリフの翻訳に頭を使う時である。頑張らねば。 
 
  

だがしかし、ハッピーエンドとは言い難く、なんだか悲壮感の残るラストで、翻訳していて切なくなってくる。 
 
 
主人公の仇である男が、ただの悪人なんだったらスカッとして終わるのだろうが、その相手にも色々事情があり、しかもそれって本人のせいじゃないじゃん!みたいな悲劇が重なってのことなので、なんだかつらいのよね。 
 
 
 
しかし相変わらず私、翻訳に時間がかかる。来年はもっとスムーズに訳せるようになるだろうか。 
 
 
もう一つの作品のほうは、今年の最後の最後で、結構厄介な内容がきて、頭を悩ませている。昨日から翻訳しているが部分部分、なんだか納得いかないところがあり苦戦中。今日中に訳せるといいなぁ。苦笑

アバター
2023/12/30 23:20
>usamimiさん

こんばんは☆

ありがとうございます、そう言っていただけると俄然やる気がでます☆

結局昨日からまだまだ納得いかず、止まっています。 うーん、明日までには仕上げたいところです。苦笑 
 
 
>ねこまろさん

こんばんは☆

なんだかしっくりくる訳が思いつかず、今日も結局仕上げられませんでした^^;

私はまだまだレベルの低い翻訳者なので、もっと力をつけたいですね><


>ピンクコーラルさん

こんばんは☆

そのドラマは見ていないのですが、本当ヒール役に同情すべき点もあり、見ていて悲しくなります。
確かに悪い奴には違いないんですが、主人公を思う気持ちだけは本物だったので、どこですれ違っちゃったのかなぁとか考えてしまって。
映画にしろ、ドラマにしろ、私も絶対ハッピーエンド派なので、この結末はつらいですねTT 
 

>四季さん

こんばんは☆

一度仕上げて提出したものの、もっとしっくりくる言い回しを思いついて、訂正をお願いしたことも何度もあります^^;今日はなかなか進まないなっていう日もあれば、すらすら行く日もあり、頭の中のどこかにスイッチみたいなものがあるんだろうか?と考えてしまったり。

ありがとうございます☆読んで下さる方がいらっしゃると思うと、俄然やる気がでてきます☆
アバター
2023/12/29 20:04
言葉の選び方、表現の仕方…。きっと悩み悩み訳されているのでしょうね。
待っている読者さん達のために、納得のいく訳ができる事を祈っています(o^^o)
アバター
2023/12/29 17:44
中国ドラマ 鶴唳華亭(かくれいかてい)みたいやな・・・

皇帝?父おやにも理由があって
皇后?まま母にも理由があって

残された、子供と嫁と皇帝だけになって、はじめて、息子よ・・・って。
なんか・・・幸せになって欲しかったな~って話だった・・・。



もういいよ~めちゃラブラブじゃん。っていう最後がいいなぁ。
アバター
2023/12/29 16:39
ほんと仕事で翻訳やられてるってすごいです。
おっと、今日の仕事じゃましちゃいけねー。
頑張っておくんなせー。
(/・ω・)/
アバター
2023/12/29 13:53
こんにちは。
翻訳をされる方って尊敬です。
難しいとは思いますが、頑張ってください。p(^^)q



Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.