5番:レ・ミゼラブル(5)
- カテゴリ:日記
- 2026/01/22 04:44:53
レミゼラブル(5)
Les Misérables
————————【5】————————————
Charles Myriel, nonobstant ce mariage,
avait, disait-on, beaucoup fait parler de
lui. Il était bien fait de sa personne,
quoique d'assez petite taille, élégant, gra-
cieux, spirituel; toute la première partie
de sa vie avait été donnée au monde et
aux galanteries.
————————(訳)—————————————
しかしながらシャルル・ミリエルはこの結婚
にもかかわらず、多くの噂が語られている.
小柄でエレガントで優雅、そして機知に富ん
でいて、人物的にはなかなかのものだという;
人生の前半は社交界と花柳界に向けられてい
た.
————————⦅語句⦆—————————————
nonobstant [ノノプスタン]:(副)[文]
しかしながら、それなのに
personne:(f) 人柄、人物
de sa personne / 人物に関しては
quoique: ~とはいえ
quoique d'assez petite taille /
背は小柄ではあるが
spirituel:(形) 機知にとんだ、
エスプリのきいた
donnée:(語尾eは女性名詞vieに一致)
(形、過分)(à に)向けられている
galanterie:(f) [古語] 花柳界
monde:(m) 社交界



























