28番:レ・ミゼラブル(26)
- カテゴリ:日記
- 2026/03/18 21:02:25
レ・ミゼラブル(26)
—————————【26】————————————
Tout y avait grand air, les apparte-
ments de l'évêque, les salons, les cham-
bres, la cour d'honneur, fort large, avec
promenoirs à arcades, selon l'ancienne
mode florentine, les jardins plantés de
magnifiques arbres.
——————————(訳)—————————————
司教邸の屋敷は、各客間、各部屋はすべて
において荘厳で広大だった.古いフィレンツ
ェで流行ったアーケード付きの散歩道がある
庭は特別待遇の庭で、雄大な樹木が複数植林
されていた.
—————————⦅語句⦆————————————
évêque:(m) [カトリックの]司教
appartements:ここでは公邸内のいくつかの
部屋をもつより大きな居住エリアで、
それが複数あったということだと思
います.
d' honneur:(形) 特別待遇の
fort large:実に広大な
promenoir:(m) 散歩場
arcade [アルカド]:(通例複数)(f) アーケード、
拱廊(キョウロウ)、アーチ状の回廊
selon:(前)【次の語とリエゾンしない】
❶~に従って、❷~に応じて、
❸~の言によれば、~からすれば
ancien, ne:(形) 古い、古くから存在する
mode:(f) 流行、モード;
mode:(m) 様式、方法
本文は女性名詞なので「流行」の意味
になるはずですが、実質的には「様式」
の意味.
「フィレンツェ様式の庭」
florentin, e:(形) フィレンツェの


























