レ・ミゼラブル(49)
- カテゴリ:日記
- 2026/03/29 09:42:23
レ・ミゼラブル(49)
————————【49】————————————
Cela fit beaucoup crier la bourgeoisie
locale, et, à cette occasion, un sénateur
de l'empire, ancien membre du conseil
des cinq-cents favorable au dix-huite bru-
maire et pourvu près de la ville de
Digne d'une sénatorerie magnifique, écrivit
au ministre des cultes, M. Bigot de
Préameneu, un petit billet irrité et confi-
dentiel dont nous extrayons ces lignes
authentiques :
—————————(訳)————————————
この決議には地元市民からの非難の声が湧
きあがった.そしてこの機に乗じて帝国上院
議員が、この人はブリュメール18日を支持し
た五百人会の古参議員で、ディーニュ近郊に
財を構えた人物なのだが、この彼が宗教大臣
ビゴー・ド・プレアムヌー氏に内密ながら腹
立ちまぎれの手紙をしたためた.その確かな
数行を抜き書きしよう.
—————————《語句》———————————
crier:(動) 叫ぶ;faire crier / 叫ばしめる
crier 自体には「非難」という意味はない
のですが、ストーリー展開上、「非難」と
いう意味が加味されます.
sénateur, -trice:(n) 上院議員
empire:(m) 帝国
ancien, ne:(形) 古参の、先輩の、
ancien membre:古参議員
conseil:(m) 会議、評議会、県会
cinq-cents:五百人会(下院)
favorable:(形) [à に] 好意的な
brumaire:【仏史】霧月(10月22日~11月20日頃)
共和暦第2月.
dix-huite brumaire:ブリュメール18日
pourvu:(形)[文] 金持ちの、
じゅうぶん財がある
sénatorerie:(f)【仏史】終身土地所有権
(ナポレオンが元老院議員たちに与えた)
magnifique:(形) ❶壮麗な、豪華な;
❷素晴らしい、見事な
écrivit:(直単過/3単) < écrir
écrir:(自/他) 書く、手紙を書く
culte:(m) 宗教
ministre des cultes:(m) 宗教大臣
Bigot de Préameneu:(人名) ビゴー・ド・
プレアムヌー
irrité:(p.passé) 腹を立てた < irriter
irriter:(他) いらいらさせる
billet:(m) [文] 短い手紙
billet irrité:腹立ち紛れに書いた手紙
confidentiel, le [コンフィダンシエル]:(形) 内密の
extrayons:(直現/1複) < extraire
extraire [エクストレール]:(他) 引き抜く、
ligne:(f) 線、輪郭、
authentique [オタンティック]:(形) ❶本物の、
真正の、確実な、
⦅法律⦆承認された;
C'est un Raphaël authentique /
それは本物のラファエルの絵だ.
❷心の底から;


























