レ・ミゼラブル(51)
- カテゴリ:日記
- 2026/04/09 17:02:00
レ・ミゼラブル(51)
————————【51】————————————
(手紙の続きからです).
« Avides et avares. Celui-ci a fait le
bon apôtre en arrivant. Maintenant il fiat
comme les autres. Il lui faut carrosse et
chaise de poste. Il lui faut du luxe
comme aux anciens évêques. Oh ! toute
cette prêtraille ! Monsieur le comte, les
choses n'iront bien que lorsque l'empereur
nous aura délivrés des calotins. À bas
le pape ! (les affaires se brouillaient avec
Rome). Quant à moi, je suis pour César
tout seul. Etc., etc. »
—————————(訳)————————————
「坊主どもは貪欲で、吝嗇家だよ.今度の
坊主も着任したときは、よき伝道者ぶってい
たが今や他の坊主どもと同じだよ.やれ四輪
馬車が必要だ、やれ駅馬車が必要だなどと言
い出した.やれやれ、坊主ときたら、どいつ
もこいつも! ねえ伯爵殿、皇帝が我々から
坊主どもを追い払ってくれるときしか事はう
まくいかないでしょうよ.法王を倒せ! (法
王庁と仏政府との間には軋轢があった) こ
と私に関しては、私はナポレオン皇帝ただひ
とりの側です.などなど.」
—————————⦅語句⦆———————————
avide:(形) 貪欲な、欲の深い
avare:(形) けちな、吝嗇家の
(n) 守銭奴
avides et avares はIls sont を文頭に補う
とよい.Ils sont avides et avares. /
連中は欲深でけちときている.
Celui-ci:今度の坊主も
apôtre:(m) ❶(聖書) 使徒;❷布教者、
伝道者、❸(主義・思想などの)唱道者
faire:(他) ~を演ずる、~のふりをする
chaise de poste:駅馬車の席
luxe [リュクス]:(m) ぜいたく、奢侈
prêtraille:(f)⦅古風⦆坊主ども
comte:(m) ❶伯爵、❷伯爵領主
iront:(直単未/3複) < aller
ne.. que ~:~しか...ない
empereur [アンプルール]:(m) 皇帝
aura:(直単未/3単)(ここでは前未来助動詞)
délivrés:(p.passé/pl) < délivrer
délivrer:(他) を解放する、釈放する
calotin:(m)⦅軽蔑的⦆坊主
à bas:下に、倒れて、壊れて;
À bas la tyrannie ! / 独裁政治を倒せ!
pape:(m) ローマ教皇[法皇]
à bas le pape !:教皇を引きずり降ろせ!
se brouillaient:(直半過/3複) < se brouiller
se brouiller:(代動) 混ざる、もつれる、混乱する
César [セザール]:(m) ❶ローマ皇帝;❷皇帝;
帝王、専制君主;
❸(人名)【西洋史】カエサル:
❹【仏史】ナポレオン

























