レ・ミゼラブル(52)
- カテゴリ:日記
- 2026/04/10 10:27:07
レ・ミゼラブル(52)
————————【52】————————————
La chose, en revanche, réjouit fort ma-
dame Magloire.
——Bon, dit-elle à mademoiselle Baptis-
tine, Monseigneur a commencé par les
autres, mais il a bien fallu qu'il finît
par lui-même. Il a réglé toutes ses cha-
rités. Voilà trois mille livres pour nous.
Enfin !
—————————(訳)————————————
しかし反対に、このことはマグノワール夫
人を大いに喜ばせた.
「いいことですわ.」マグノワール夫人は
バティスティーヌ嬢に言いました.「猊下は
他人を心配することから始めましたが、ご自
分自身のことの心配をしなくてはならなくな
りました.慈善活動費はすべて決定しました.
やっと私たちのために3000 リーヴルの予算
が取れたのです.」
—————————⦅語句⦆———————————
revanche [ルヴァーンシュ]:(f) ❶復讐、報復、
仕返し;❷巻き返し;
en revanche / それに反して
réjouit:(直単過/3単) < réjouir
réjouir:(他) 喜ばせる
fort:(副) 強く
Monseigneur:(m) 猊下、殿下、閣下
猊下と訳しましたが、ここは「旦那様」
と訳してもよいと思います.
a commencé:(直複過/3単) < commencer
commencer:(動) 始める、始まる
par:(前) ~で
fallu:(過分) < falloir
finît:(接半過/3単) < finir
finir par ~:~で終わる、結局は~となる
il a bien fallu que ~:~しなくてはならなかった.
(que 以下は接続法)
* il faut que ~ / ~しなければならない
a réglé:(直複過/3単) < régler
régler:(他) ❶取り決める;❷解決する、
❸決済する、
charité [シャリテ]:(f) 隣人愛、慈善、思いやり
enfin:やっと、ついに、とうとう

























