Nicotto Town



困ったね・・・


今回は・・・本当に・・・出張に行かなければならないですね・・・

四つのメーカーさんは同時に据付に来ちゃったんですから。
って、30人くらい来ちゃったんですから。
流石一人の通訳は足りないですから・・・
つい・・・明日私も工場に行かなきゃ・・・

まあ・・・仕事ですから、しょうがないですけど・・・ヽ(;′ω`)ノ
でもでもでも・・・でもね!
今回私は同僚の李さんを支援に行きますから。
李さんとはちょっと・・・ね・・・
李さんと一緒に仕事したくないですから。
李さんと一緒に仕事すると、余計な力使うから・・・疲れますよ・・・;

でも、会社は臨時通訳雇ったみたいで、
(12月から、3ヶ月の)
臨時通訳さんが来たら、私会社に帰れるから・・・
でもでもでも・・・臨時通訳はまだ大学生で、学校の期末テストとかいろんなこと残ってるから、
順調なら、臨時通訳は来週来られるから、
だから、私はただ来週までです!

よっしゃ!臨時通訳来る前、頑張るか!
でも・・・臨時通訳本当に来られるかな・・・
臨時通訳は無事来られるように・・・・・・・お願いい!!!!!!

アバター
2010/12/10 16:57
NICOTTOTOWN伝説
アバター
2010/12/05 22:34
無事、出張終りましたね。お疲れ様でした。
今日は、のんびり、休めているかな?
アバター
2010/12/01 12:47
sorry啊。。我好幾天沒有上來了orz

這個月30出發啊準備。。
可以啊,你寫list給我啦。。。。
アバター
2010/11/30 05:27
ちゃんと臨時通訳さんが手配されますように…

るるちゃんも
体壊さないように…風邪にもケガにも注意してね!
アバター
2010/11/30 05:17
臨時通訳さん、来週きますように!
^^
アバター
2010/11/29 23:25
>るんちゃん、
そうですよ・・・
元々出張も好きですけど・・・流石李さんと一緒にしたくないですから・・・
来週まで終われるといいですけどね。
アバター
2010/11/29 23:18
李さんは前に書いてた親切じゃない同僚かな・・・
そういう人と一緒に仕事するのはたいへんだよね(>_<)
アバター
2010/11/29 22:59
> ♪歌♪さん、
ありがとうございます~頑張ります~w

>すいさん、
言いたいことは多分・・・
「通訳さんが早く来ればいいね」かな~w

> Tomoさん、
ありがとうございます。
今回無事終われますかね・・・


アバター
2010/11/29 21:21
加油!

我想你的工作顺利!

アバター
2010/11/29 19:14
 請來特設解譯器 -人-
アバター
2010/11/29 18:57
おつかれっ(ってあたしなにいってるんだろ~)



月別アーカイブ

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017

2016

2015

2014

2013

2012

2011

2010

2009


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.