Nicotto Town



その英語ちょっと待った 高すぎて買えないわ編

今や大好評の「その英語ちょっと待った」です。

このシリーズでは、あなたが学校で習った英語が、英語を操る人に
どのように受け止められているかを説明して、こういう場合は
どういったらいいかを示します。

第二十二回目は、こう言いたい場合の英語です、

高すぎて買えないわ

あなたは、どういいますか。



It's too expensive.


こう思った人、手を挙げて。


はいはいはい、たくさんいますね。

でも、これは、「ふっかけようったってそうはいかないよ!」という意味です。

自分の財布の中身に関係なく、高すぎるぞという意味になってしまいます。
懐具合と相談して高いという場合は、


It's too expensive.


ではなくて

It's too expensive for me
.

といいます。
for meは、私にとって高いと言うことですので、
自分で買える買えないというときにはこのfor meを入れましょう。

あ、新しいシスターとかが売りに出されている。
でも3500コインか~


I can't present anyone a sister's robe ,because it's too expensive for me.

かめさんに伝わるかな~


(その英語、ネイティブにはこう聞こえます David A. Thayne 小池信孝著より )

アバター
2010/02/06 02:43
おお、なるほど!!
アバター
2010/02/04 20:08
ひぇ~、今まで『ふっかけてるでしょ!』って意味にとられてたのかな?
恐ろしい・・・
アバター
2010/02/04 12:40
ぶっちゃけたお話、海外には一度も行ったことがないので、
そういう経験ありません[壁]・ω・` )

繁華街とかでアクセサリーとか売ってる怪しげな外国人は、
片言で関西弁しゃべるしね^^;
私は関西人じゃないので、値切ったことはありませ~ん(。・_・。)ノ
アバター
2010/02/04 11:02
for me つけなかったな~~~。
先生、今日も勉強になりました。
アバター
2010/02/04 08:58
おはようさんです。

 なるほどね。 for me を足すんやね。
 ワテ、大阪時代は、百貨店でも値切ったベタ大阪人やから、この手のビサヤ語を一番先に覚えましたわ。(プッ) マハール カァヨ ハンギョ ナラン。 って、とにかく言います。(笑い)



月別アーカイブ

2022

2021

2020

2019

2018

2017

2016

2015

2013

2012

2011

2010

2009

2008


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.