その英語ちょっと待った いちごを摘みとった編
- カテゴリ:勉強
- 2010/04/14 21:02:12
今や大好評の「その英語ちょっと待った」 です。
このシリーズでは、あなたが学校で習った英語が、英語を操る人に
どのように受け止められているかを説明して、こういう場合 は
どういったらいいかを示します。
第三十回目は、こう言いたい場合の英語です、
いちごを摘みとった
あなたは、どういいますか。
We picked up strawberries.
こう思った人、手を挙げて。
はいはいはい、たくさんいますね。
でも、これは、「落ちていたいちごを拾いました」 という意味です。
pick up は拾い上げると言う意味。
これでは道ばたに落ちているいちごを拾ったとか
落としたいちごを拾ったことになります。
いちご狩りでいちごを摘みとる場合は、We picked up strawberries.
ではなくて
We picked strawberries.
といい ます。
pickだけで、摘みとるという意味になります。
ああ、そういえばいちご畑でいいもの見つけたんだ
I picked up Haniwa statue at strawberry farm.
簡単でわかりやすい説明ありがとう~o(*^▽^*)o~♪
.
.
.
:-p
ワテは、拾い食いの名人だす。 悪かったなぁ。(プッ)
一生懸命考えたのに。うえーん。
誰にもつっこまれず、ここで気づくなんて、それも悲しい。しくしく。