その英語ちょっと待った(ゴキブリは嫌い編)
- カテゴリ:勉強
- 2009/11/04 22:21:47
今や大好評の「その英語ちょっと待った」です。
このシリーズでは、あなたが学校で習った英語が、英語を操る人に
どのように受け止められているかを説明して、こういう場合は
どういったらいいかを示します。
第十一回目は、こう言いたい場合の英語です、
ゴキブリは嫌い
あなたは、どういいますか。
I hate a cockroach.
こう思った人、手を挙げて。
はいはいはい、たくさんいますね。
でも、これは、「他のゴキブリはいいけど、一匹だけ大嫌いなゴキブリがいるんです」という意味です。
aをつけてcockroachというと、ある一匹について述べているように聞こえます。つまり、他のゴキブリはどうでもいいけど、一匹だけどうしても我慢できないゴキブリがいるというように。
ゴキブリ全体に言及したいときは、I hate a cockroach.
ではなくて
I hate cockroaches.
といいます。
複数形にすることで、ゴキブリというものがと言う意味になります。
I hate stones in Sakihana game.
ところで、さきはなの今月の花はなんだか分かった?
(その英語、ネイティブにはこう聞こえます David A. Thayne 小池信孝著より )
「もう ゴキブリは、必要ない」って感じでしょうか。
さきはなで咲かせている花、分からないですよね~。
ぴよこっこさん
相変わらず、ニコットさんを脅かして遊んでるんですか?
bジェーンさん
昔、ゴキズというあだ名の人がいました。
複数形だったんですね。
amaneさん
昔、シンクの裏側に大量のスプレーを撒いて出かけて、
夜帰ってきたら、天井にゴキブリの列が。
とらっちさん
皆さんが嫌いなものをあげただけで、
これがにんじんだと、意見が分かれてしまいますからね。
KINACOさん
中にはそんなのが一匹は混じっていますから。
南の島のヒロさん
タイで、フライドライスを頼んだら、
ゴキちゃんも一緒に料理されていて、
つまんでよけて食べていました。
Okですよ。
花梨さん
すみません、こちらには、ゴキちゃんは住んでいないので
そんなに嫌いという感情は実はなかったりします。
KOOLKATさん
ロッチーですか。
可愛い呼び名ですね。
みどさん
ゴキちゃんか、ロッチーだよ。
まおさん
ゴッキーが嫌いなら
北海道においで。
全く見かけないから。
でも、bジェーンさんの「ゴッキー」ってなんか可愛い感じ。
ベッキー♪、ガッキー♪、ゴッキー♪
いい感じじゃない?
さきはなまだやってないので見てきまーすε=(ノ゚ー゚)ノ
そうそう。 アメリカ英語なら Roaches で十分通じるでゴザルよ。
(´∀`*)ウフフw
新聞紙を丸めて追いかけてくれそうも無い男子やね ヾ(・・ )ォィォィ
ワテのシンプル・モンキー英語では、 I dont like cockroaches.
ですわ。 ビサヤでは、Okok(オックオック)ですが、どこがOKやねん。(プッ)
ちゃんと複数だと思ったよ。
あれは山茶花?うふふぅ
私は空中戦は苦手です。ってどういうのかしら・・
今回は正解でした♫
なにせゴッキーは死ぬほど大嫌い!!!!
ニコットさんに伝言貰ったよ。
長靴のランキングも見てくれたみたい
(フォークでグサグサされたくなかったのかな?^^;)
さきはなやってないからわかんないやー^^;
・・って見てきたけどぉ~何?あれ?(ー‘‘ー;)