Nicotto Town



その英語ちょっと待った 彼が上司になった編

今や大好評の「その英語ちょっと待った」です。

このシリーズでは、あなたが学校で習った英語が、英語を操る人に
どのように受け止められているかを説明して、こういう場合は
どういったらいいかを示します。

第二十五回目は、こう言いたい場合の英語です、

彼が上司になった

あなたは、どういいますか。



He became a boss.


こう思った人、手を挙げて。


はいはいはい、たくさんいますね。

でも、これは、「彼は暴力団の親分になった」という意味です。

上司は確かにbossですが、became a bossというときのbossは
暴力団のbossです。
仕事上のbossになったという場合は、


He became a boss.


ではなくて

He became my boss.


といいます。

来月は人事異動か~

Who'll become my boss?


(その英語、ネイティブにはこう聞こえます David A. Thayne 小池信孝著より )

アバター
2010/02/25 19:37
暴力団の親分になってしまうのか(^^;)
上司と親分ではえらい違いですね(^^;)
アバター
2010/02/25 18:20
春・・・誰がやってくるのかしらね^^
アバター
2010/02/25 12:06
それは・・・やっぱり・・・今は冬眠中の女王さまでは?w
アバター
2010/02/25 09:26
おはようさんです。

 ワテは、こちらでは、ボスやから必要の無い言葉やったわ。(と、逃げておく。)(プッ)
アバター
2010/02/24 23:40
もし、彼氏が暴力団の親分になったら、私は極道の女になっちゃうのかな?┃電柱┃ω・`)
アバター
2010/02/24 22:30
長瀬くーーーーんヾ(≧∇≦*)〃
あ、違うか(・ω・;A)アセアセ
アバター
2010/02/24 21:40
ふむふむ。そかそか^^
アバター
2010/02/24 21:26
マイボスってなんか可愛い響きですね♪
今年は人事異動にひっかかりそうなので、マイボスが誰になるかドキドキです(^^)



月別アーカイブ

2022

2021

2020

2019

2018

2017

2016

2015

2013

2012

2011

2010

2009

2008


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.