Nicotto Town



これで外交なんて出来るのか?

いやはや、今の政府と民主党の国際感覚の無さには呆れかえる。

現在、基本的には与党の国会議員が各省庁のNo.1からNo.3のポストに就く。
大臣、副大臣、政務官である。
これを「政務三役」と言う。

だが諸外国の政府高官は副大臣と政務官の位置付けがどうなっているのか、混乱させられかねない。

首相官邸のオフィシャルサイトの英語版に、この政務官のリストが載っている。

http://www.kantei.go.jp/foreign/noda/meibo/seimukan/index_e.html

比較しやすいように、外務省の政務官の一人、中野譲さんのタイトルを見てみよう。
このリストでは「parliamentary secretary for foreign affairs」とある。

ところが外務省のオフィシャルサイトの英語版ではどうか?

http://www.mofa.go.jp/about/hq/ss_pvm_corner.html

こっちでは「parliamentary vice-miniser for foreign affairs」
中野さんの英語での肩書が首相官邸と外務省で食い違っている。
では政権与党である民主党のサイトではどうなっているのか?

http://www.dpj.or.jp/english/about_us/cabinet.html

そもそも政務官のリストすらない。
しかも、このブログを書いている時点では内閣改造前のリストのままである。
改造から何日経っていると思ってる?
何のために莫大な政党交付金もらってるんだ?

では政務官の英語訳は「parliamentary vice-minister」でいいのか、と思って、外務省に劣らず外国と交渉の多い経済産業省の英語リストを見てみる。

http://www.meti.go.jp/english/aboutmeti/profiles/aMETIlist01e.html#minis

こちらは単に「vice minister」である。
これでは外国の政府高官は混乱する。
例えばアメリカの高官が中野さんの肩書を問い合わせた場合、外務省と首相官邸と民主党全てで答が食い違っている危険すらある。

この肩書の混乱、自公政権末期の政務官が引き起こした物が引き継がれてしまっているらしい。
「parliamenntary secreatry」の「secretary」だと、秘書と間違えられる、と言い出した馬鹿な議員がいたのだそうだ。

日本の外務省に相当するアメリカのお役所は「国務省」と言い、その「長官」が日本の外務大臣にあたる。
この国務長官は「secretary of state」である。
秘書と間違える馬鹿はいないはずだ。

また「vice minister」は英語を母国語とする人の通常の感覚では「副大臣」である。
日本の副大臣は「senior vice minister」と訳されているが、これは副大臣が複数いる場合の最上級者と考えるのが普通だ。
しかしほとんどの省庁には副大臣が複数いる。
英語圏の政府高官には相当違和感があるはずだ。

さらに外交には「counterpart (カウンターパート)」という原則がある。
日本の政務三役が外国を公式に訪問したり、国際会議に出る場合、同じランクの人が応対するという原則である。

例えば日本の外務大臣が米国へ行けば、国務長官が会うのが礼儀である。
日本の外務副大臣には米国務省の「deputy secretary of state」が、日本の外務政務官には「under secretary of state」がそれぞれカウンターパートとして相対する。
そして外交の「実務者レベル」というのは、日本の政務官クラスが行う事が多いのだ。

英語は国際公用語だから、たいていの国との外交交渉は英語で行われる。
だから副大臣と政務官のカウンターパートが誰なのか、相手国政府が混乱するような肩書の英語名は思わぬ誤解、行き違いを引き起こしかねない。

こんな事は各省庁任せにしないで、首相官邸できちんと統一すべきだ。
その首相官邸が、日本の政府内部で情報が食い違っているという事実にさえ気づかないとは、諸外国からなめられるのも当然だ。

こんな政府・与党にまともな外交が出来るのか?
少なくとも「次世代の日本人の英語力の向上」を論じる資格はない。

アバター
2012/01/18 07:51
どうせ~日本の外交官でぇ~
アフリカでもヨーロッパでもアメリカでも
『パーティー屋』って言われてる人達だから・・・英語力の問題じゃナイって思ったりしまする
アメリカでもヨーロッパでもアフリカでも食べるに事欠いてる人達がいっぱいなのに・・・
パーティーしてばっかだから・・・日本の外交官てなん『パーティー屋』だろっていわれてる。
日本からしたらソレで情報が取れるなら良いけど・・・お金かかってるだけ~情報はドコ??
肩書きあって~ソレが正確でも・・・
外国の国民に嫌われてる『パーティー屋』なんかに上の人は会わないと思います。
アバター
2012/01/16 22:24
なんでそんなすっちゃかめっちゃかな事に、、なってるんでしょう??

みんな頭いい人たちじゃないんですか?

少なくとも、、英語力はあるんじゃないんですか?

人のことは言えませんが、、、
アバター
2012/01/16 21:05
英語のことはよくわかりませんが・・・
(一番の苦手科目だったもので・・・)

ただ同等の人が相手をするのが外交儀礼の基本だというのはよくわかります。
だからこそ小沢氏は幹事長時代にごり押ししてまで中国のトップ候補生を天皇陛下と会わせようとしたのですから。
格上に会えるだけの人と思われているって演出できるから。

元々政務官と副大臣の役割分担ができていないのが問題なのでは。
今の混乱ぶりでは昔のように事務次官がまとめていた方が上手くいくのではとすら思える。
言葉を統一するということは役割を明確化するということでもありますから早急に取り組んでもらいたいものです。




Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.